“Tsundoku,” the Japanese Word for the New Books That Pile Up on Our Shelves, Should Enter the…

15:33 lördag 25 oktober 2014

Kan det också gälla i överförd betydelse även för artiklar, blogginlägg och e-böcker man samlar i att-läsa-listan?

“Tsundoku,” the Japanese Word for the New Books That Pile Up on Our Shelves, Should Enter the…

There are some words out there that are brilliantly evocative and at the same time impossible to fully translate. Yiddish has the word shlimazl, which basically means a perpetually unlucky person. German has the word Backpfeifengesicht, which roughly means a face that is badly in need of a fist.

Det g�r inte att g�ra fler kommentarer till detta inlä.